Parler du Covid en breton

Les attestations de déplacement

Attestations à imprimer

A la suite des décisions liées à la prévention de la propagation du Coronavirus, les différentes attestations de déplacement dérogatoire, scolaire et professionnelles sont disponibles en version bilingue français-breton.

Télécharger l'Attestation de déplacement dérogatoire (PDF) au format Word au format ODT

Télécharger le Justificatif de déplacement scolaire (PDF) au format Word au format ODT

Télécharger le Justificatif de déplacement professionnel (PDF) au format Word au format ODT

Attestations numériques

Il est également possible de générer une attestation sur votre téléphone ou votre tablette à l'aide du générateur d'attestation bilingue

Accéder au générateur d'attestation de l'Office public de la langue bretonne

Accéder au générateur d'attestation alternatif

Les mots du Covid

On trouvera ci-après les principaux termes nécessaires pour parler du Covid-19 en breton. Cette liste peut être amenée à évoluer mais telle qu'elle est et sans plus attendre nous pensons qu'elle pourra être utile aux brittophones

Télécharger la liste

agent infectieux elfenn gontammus
agueusie antañva ; ageuziezh
anosmie anc'hwesha ; anosmiezh
anticorps antikorf
antivirus enebvirus ; antivirus
aplatir la courbe pladañ ar grommenn
application de recherche des contacts arload klask an darempredoù kontammiñ
asymptomatique diazon ; mut ; asintomatek
auto-isolement emzigenvezañ
autosurveillance emevezhiañ
barrière physique harz fizikel
blouse d'isolement flotantenn dispartiañ
capacité du système de santé barregezh ar reizhiad/sistem yec'hed(el)
cas confirmé degouezhad kadarnaet
cas confirmé en laboratoire degouezhad kadarnaet en arnodva
cas contact (degouezhad) darempred kontammiñ
cas probable degouezhad douetus
cas suspect degouezhad gousellet
cellule hôte kellig ostiz
chaîne de transmission de l'infection chadenn dreuzkas ar c'hontammiñ
charge virale karg virusoù ; karg virusel
comorbidité komorbidelezh
confiné kenfinet
confinement kenfinadur
confiner kenfinañ
confirmation en laboratoire kadarnadur en arnodva
contagiosité kontammusted
coronavirus koronavirus
courbe épidémique krommenn an epidemiezh ; krommenn epidemek
couvre-feu keulfe
couvre-visage dremmwisk
COVID-19 COVID-19
crise sanitaire enkadenn yec'hedel
déconfinement digenfinadur
déconfiner digenfinañ
démondialisation disbedelaat
dépistage à la frontière diguzhat en harzoù
dépistage à l'arrivée diguzhat pa zegouezher
dépistage sanitaire diguzhat yec'hedel
désinfectant pour les mains digontammer daouarn
détection précoce detektiñ abred ; dizoleiñ abred
distance sanitaire hed yec'hedel
distanciation physique pellekaat fizikel
distanciation sociale pellekaat sokial
échantillon prélevé par écouvillonage standilhon kemeret dre skouvilhoniñ
éclosion didarzhañ
écouvillon skouvilhon
écouvillonner skouvilhoniñ
écraser la courbe flastrañ ar grommenn
enquête épidémiologique enklask epidemiologel
épicentre epikreizenn
épidémie epidemiezh
équipement de protection individuelle dafar gwareziñ hiniennel
équipement médical dafar mezegel
être déclaré négatif bezañ disklêriet negativel
être déclaré positif bezañ disklêriet pozitivel
excrétion du virus disteurel ar virus, degorzhañ ar virus
expectoration kraostañ, kraostad
faux négatif falsnegativel
faux positif falspozitivel
fermeture de frontière serriñ an harzoù
foyer d'infection lec'h kontammiñ, oaled kontammiñ
gel hydroalcoolique gel hidroalkoolek
geste barrière jestr herzel
geste de prévention jestr dizarbenn
grappe de cas (cluster) blokad klañvourien
hygiène des mains naetadurezh an daouarn
hygiène respiratoire yec'hederezh analañ
hypoxémie hipoksemiezh
identification des contacts anaout an darempredoù kontammiñ
immunité collective immuniezh stroll
incubation goradur (en incubation : e gor)
infecter kontammiñ
infection des voies respiratoires kontammadur ar forzhioù analañ
insuffisance respiratoire skorted analañ
interaction entre le virus et l'hôte etregwered/etreober etre ar virus hag an ostiz
isolement digenvezañ
maladie infectieuse kleñved kontammus
masque maskl
masque chirurgical maskl surjian
masque grand public maskl evit an holl
masque lavable maskl gwalc'hus
masque tissu maskl lien
matière contaminée danvez kontammet
médicament antiviral louzoù enebvirus
menace pour la santé gourdrouz evit ar yec'hed
mésinformation gwallgelaouiñ
mesure d'hygiène diarbenn yec'hederezh
mesures sanitaires diarbennoù yec'hedel
mettre en quarantaine (général) lakaat en dispell
mettre en quarantaine (40 jours) lakaat dindan daouugentvezhiad
mettre en quatorzaine lakaat dindan pevarzekvezhiad
mettre en septaine lakaat dindan seizhvezhiad
mode de transmission doare treuzkas
Organisation mondiale de la Santé Aozadur bedel ar Yec'hed
outil d'autoévaluation ostilh embriziañ
pandémie pandemiezh
patient 0 klañvour 0
pénurie berregezh, berrentez
période de transmissibilité prantad ma c'haller treuzkas, p. treuzkasusted
période d'incubation prantad goriñ
personnel de première ligne koskor linenn gentañ ; koskor kentañ linenn
plan de déconfinement steuñv digenfinañ
présymptomatique ragazoniek ; raksintomatek
propagation virale skignadur ar virus
protocole protokol
quarantaine dispell
réanimation advevaat
rechercher les contacts klask an darempredoù kontammiñ
reconfinement adkenfinadur, adkenfinañ
reconfiner adkenfinañ
redéconfinement addigenfinadur, addigenfinañ
redéconfiner addigenfinañ
relance économique adlañs ekonomikel
respirateur analer
restriction de voyage krennañ ar beajoù
résultats respiratoires anormaux disoc'hoù analañ direizh
risque pour la santé publique riskl evit ar yec'hed foran
saturation du système de santé peurvec'h ar reizhiad/sistem yec'hed
séroprévalence serorevezusted, seroprevalañs
seuil de saturation du système de santé treuzoù peurvec'h ar reizhiad/sistem yec'hed, treuzoù soulgarg ar reizhiad/sistem yec'hedel
s'isoler digenvezañ
situation sanitaire saviad yec'hedel
soins intensifs prederioù bras ; prederioù stank-ha-stank
suivi des contacts heuliañ an dud bet e darempred kontammus
symptomatique azoniek, sintomatek
symptôme azon, sintom
système de santé vulnérable reizhiad/sistem yec'hed bresk
système immunitaire reizhiad/sistem immunekaat
tableau clinique stad klinikel
taux d'incidence feur darvezusted
taux de létalité feur lazhañ
taux de mortalité feur mervel
taux de positivité feur pozitivelezh
taux de reproduction de base feur eilañ diazez
test antigénique prouad antigenek
test naso-pharyngé prouad fric'hargadennel
test par PCR prouad dre PCR
test salivaire prouad halvel
test sérologique prouad serologel
test virologique prouad virologel
tracer treseal
transmission treuzkas
transmission de l'animal à l'humain treuzkas a loen da zen
transmission de l'humain à l'animal treuzkas a zen da loen
transmission de personne à personne treuzkas a zen da zen
transmission par contact treuzkas dre zarempred
transmission par gouttelettes treuzkas dre dakennigoù
transmission par voie aérienne treuzkas dre an aer
travailleur de la santé labourer eus bed ar yec'hed
travailleurs essentiels labourerien hollret
unité de soins intensifs unvez prederioù bras
urgence sanitaire difrae yec'hedel
vaccin en phase 1, 2, 3 vaksin e lankad 1, 2, 3
vague gwagenn, gwagennad
vecteur vektor
vérification de la température gwiriañ ar gwrezverk ; gwiriañ an temperadur
virulence virulegezh
volatilité aezhidikted ; aezhidigezh
voyage non essentiel beaj diret
zoonose zoonoz

Office public de la langue bretonne - 2020